10 anglických slov, které neznamenají to, co si myslíte

03.03.2020
Existují slova, která se vzpírají logice, a i když si myslíme, že víme, co vyjadřují, mohou ve skutečnosti vyjadřovat úplně jinou věc.

10 anglických slov, které neznamenají to, co si myslíte, že znamenají

 

Slova vás někdy mohou zmást, a to zvláště v angličtině, či vlastně v každém jazyce, který se postupně vyvíjí. Existují slova, která se vzpírají logice, a i když si myslíme, že víme, co vyjadřují, mohou ve skutečnosti vyjadřovat úplně jinou věc. Nabízíme Vám seznam anglických slov, která neznamenají to, co si myslíte, že znamenají.

Bemused

Pokud si myslíte, že slovo „bemused“ znamená to samé, jako „amused“, tedy „pobavený, rozveselený“, jste naprosto mimo. A pokud jste někdo, kdo zabrousil na jazykovou stránku poprvé v životě, asi budete pořádně zmatený. A to je přesný význam slova „bemused“. Bemused znamená zmatený.

Disinterested

Slovo „Disinterested“ vůbec neoznačuje někoho, kdo nejeví zájem, tedy „uninterested“. Pokud se díváte na film, který je nudný, a čas, který strávíte sledováním, můžete označit jako vyplýtvaný, určitě budete „uninterested“, nicméně ne „disinterested“, i když se tato dvě slova v současnosti používají jako synonyma. Disinterested znamená, že nemáte žádný zájem na výsledku, protože jste do něčeho neinvestovali (čas, peníze, zájem). V češtině se tomu blíží výraz „nestranný“ či „nezaujatý“.

Electrocute

Pokud nešťastnou náhodou strčíte prsty do elektrické zásuvky a dostanete ránu, určitě to v angličtině nemůžete označit jako „being electrocuted“. Tedy, pokud jste na ten elektrický šok nezemřeli a nebyli pohřbeni. Slovíčko „electrocute“ znamená někoho zabít, či popravit elektrickým proudem.  

Factoid

Anglické slovíčko „factoid“ není synonymem slova „fact“. Jedná se o relativně nové slovo, se kterým přišel spisovatel Norman Mailer v roce 1973, a oproti tomu, jakým způsobem ho lidé v dnešní době používají, myslel tím falešné zprávy, kterým lidé věří, protože je někde viděli otištěné. Takže, factoid není v překladu zábavná maličkost, je to spíše bulvár.

Nonplussed

Toto je slovo, které se často používá mylně, protože klame tělem. I když si to spousta lidí myslí, neznamená v překladu „nemít problém“. „Nonplussed“ znamená být zmatený a vyvedený z míry a je odvozené z latiské fráze „non plus“, která doslova znamená „ne více“. Takže, když jste „nonplussed“, nejspíš se nacházíte v situaci, ve které jste tak vyjevení a zmatení, že to již už déle nemůžete vydržet.

Plethora

Slovo „plethora“ v angličtině neznamená „mnoho“. Ve skutečnosti označuje „příliš mnoho“ nebo „nadbytek“. Etymologicky to dává smysl, protože se původně jedná o lékařský pojem, který znamenal nadbytek, či nerovnováhu tělních tekutin a zvláště krve, kvůli kterým docházelo k nemocem.

Peruse

Lidé často používají slovo „peruse“ ve smyslu letmého pročítání a prohlížení například novin nebo časopisů. Ve skutečnosti ale toto slovo označuje úplně opačnou činnost. „Peruse“ znamená něco studovat velice pozorně a do toho nejmenšího detailu.

Regularly

Anglické slovo „regularly“ se nepoužívá jako synonymum pro často, tedy „often“ nebo dokonce „frequently“. Pokud se něco děje často, určitě to neznamená, že se to děje pravidelně, tedy „regularly“, a naopak. Pokud se něco děje pravidelně, znamená to, že se to děje v určených intervalech a dá se to předvídat.

Luxuriant

Protože tohle slovo zní jako „luxurious“, myslí si lidé, že obě tato slova znamenají tu samou věc. Pokud je něco v angličtině „luxuriant“, vůbec to neznamená, že by to muselo být drahé. V každém případě je to okázalé, zveličené, nebo přezdobené.

Refute

Nezaměňujte slovíčka „refute“ a „deny“. Pokud v angličtině řeknete “I refute that”, nemyslíte tím jen pouhé popření nebo odmítnutí. Znamená to totiž, že můžete dokázat, že popíraná věc je nepravdivá.

 

Převzato z www.thelanguagenerds.com